czwartek, 7 lutego 2013

Bitwa koło stawu - Csata a halastónál (2)

Wołosi odparli atak kazindzi i zmusili ich do wycofania się. Polskie centrum się porządkowało. Lewoskrzydłowa chorągiew kozacka ubezpiecza dowódcę ze strony ordyńców, którzy podchodzili centralnie położone wzgórze.
Oláhok vissza verték a tatár csőcselék támadását is visszavonulásra kikényszerítették őket. Lengyel centrum rendeződött egy kicsit. Bal oldali kozák lovasság biztosított a parancsnokát a domb felől.
 

Tymczasem na polskim na lewym skrzydle do walki włączył się Jani Bej, syn. Przejął kostki i służył dobrą radą Béli. Przejęcie kostek miało jednak większe znaczenie, bowiem Jani rzuca w sposób nieprzewidywalny. W pojedynku ogniowym Wołochów z ordyńcami rzucił tak, że zniszczył wołoską podstawkę bez strat własnych i zmusił ich do ucieczki. Cały misterny plan "dalekiego obejścia" i zaatakowania Tatarów od tyłu spalił na penewce. Mało tego, uciekających Wołochów nie mogłem zatrzymać, bo byli bardzo daleko od dowódcy. Prawe skrzydło tatarskie pozbawione przeciwnika obróciło się przeciw mnie.
Közben a játekba a tatár bal szárnyán bekapcsolódott Jani Bej, a fiam. Nem csak jó tanácssal segített Bélának, de átvette a dobókockákot, ami annál veszélyesebb. Úgy dobott, hogy a tűz összecsapásban a tatárok és oláhok között a tónál, saját veszteség nélkül lelött egy oláh talpot és futásra indított a zászlót. A tervem, ami szerint hátba meg akartom támadni meghiúsult. Az oláhokat már nem tudtom megállítani, mert a vezérem nagyon messze volt tőlök. A tatár jobb szárny, más ellenség hiánya miatt, a lengyel centrum felé fordult.

 
 
Polski dowódca dołączył do uporządkowanych resztek pancernych. Kozacy wspięli się na wzgórze. Nie mogłem jednak atakować z powodu braku rozkazów, bo musiałem próbować porządkować jedostki. Lengyel parancsnok a pancerni maradványaihoz csatlakozott. Kozákok felmászták a dombot. De nem tudtom támadni, mert kevés volt a parancs (Béla jój választott a gyenge napomat).
 

Béla zdecydował się na wściekłą, koncentryczną szarżę. Także dołączył dowódcę do swej najsilniejszej jednostki. Béla döntött, hogy végső rohamot indítja, sajt parancsnokát is a legerősebb zászlóhoz vitte.


Tatarzy zdołali mnie tylko przepchnąć, ale nie zdołali złamać. Ponieśli też straty. Tym razem kostki były też po mojej stronie. Najsilniejsza jednostka kozacka ostrzałem (nie ogłem już dać rozkazu) zmusila do ucieczki hołotę tatarską i rzutem na taśmę rozpoznała ostatni punkt kontrolny. Tatárok nem tudták megtörni a lengyel hadat, csak eltolták egy kicsit, de mindent tesztet jól dobtam végre is ráadásul még veszteségeket okoztam nekik. A lengyel bal szárnyon kozákok lelöttek még egy talp kazindzit, így ezek elkezdtek futni haza felé. Az utolsó pillanatban felderítettem az utolsó pontot.


Pole bitwy po szóstej kolejce. A csata tér madártávlatból a hatadik, az az utosó kör után.


Zbliżenie na kozaków, spisali się dobrze, mój błąd, że wykorzystałem ich tak słabo. Az erősebb kozák zászló. Jól harcolt, az én hibám volt, hogy nem használtam ki a lehetőségeit.
 
 
Na końcu oba podjazdy popatrzyły sobie tylko głęboko w oczy. A végén mind a két portya harcosai mélyen nézték egymásnak a szemébe.


W sumie wyszedł remis. Straciłem 5 podstawiek, Béla - 6. Miałem także 2 uciekające podstawki, Béla - 5. Ale ponieważ miał większą zwartość, progowo straty mieliśmy takie same. Słowem idealny remis. Z moich błędów, to przekazanie do odwodów silniejszej chorągwi kozackiej zamiast słabszej. Być może trzeba było też wyczekać trochę pancernymi z atakiem. Druga chorągiew wołoska nie spisała się wogóle w walce, ale przez pół gry odciągała dwie watahy Tatarów. Niestety były zbyt blisko centrum i zdążyły włączyć się do walki.
A csata döntetlen volt. Vesztettem 5 talpot, Béla - 6-at. Két talpom elmenekült, Bélának - 5. De mivel több talpja volt a seregéban, azért ún. portya kitartása magasabb volt pontokra átszámítva, a veszteségek egyenlő színten votak. A következő hibákat követtem el - fölöslegesen az erősebb kozák zászló tartalékba tettem. Lehet, hogy jobb lett volna megvárni pancerni támadásával. A második oláh zászló egyáltalán nem harcolt, de fél játékra azért 2 tatár zászlót tartotta meg. Sajnos, ezek túl közel votak a lengyel had centrumához, és volt idejük beleszólni a játékba, mikor az oláhok már elmenekültek. 

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz