niedziela, 31 stycznia 2016

Krzaki (3a) - Bokrok (3a)

Porównanie krzaków z firmy Freon z figurkami 15 mm i 28 mm. A 15 mm-es és 25 mm-es figurák összehasonlítása bokrokkal Freon cégtől.






poniedziałek, 25 stycznia 2016

Troll


Trol pochodzi z zestawu Caesara – Adventure, który zdobyłem dzięki uprzejmości AWu. Stąd na jego cześć zwierzak dostał imię Awuś, które w rodzinie bardzo się przyjęło, nawet żonie się spodobało. A trol a Caesar Adventure fantasy szettből származik, AWu barátomtól vettem meg. Jó magas figura, és olyan csúnya, hogy már szép.  






piątek, 22 stycznia 2016

Beczki, skrzynki i worki - Hordók, rekeszek és zsákok

Do Muszkietów i Tomahawków potrzeba wielu rodzajów przeszkód terenowych oraz elementów, które, obecne w każdej wiosce czy obozie wojskowym, umożliwią osłonę oddziału. Z taką intencją kupiłem niegdyś kilka zestawów firmy Minimonsters. Wcześniej pomalowałem małe beczki, teraz przyszła kolej na wielkie beki, zestaw worków oraz skrzyń. Większość tych elementów może posłużyć także do gier w Lion Rampant (poza workiem z ziemniakami) czy Sagę. A Muskets and Tomahawks kell minél több akadály és olyon tereptárgy ami lehetővé teszi egységek elrejtését. Azért annak idején megvettem a Minimonster cégtől pár szettet. Régen, a kis hordókat festettem meg, most jött a sor a nagyhordókra, zsákokra és rekeszekre. Ezek a tárgyak minden faluban és katonai táborban fordulnak elő. A tárgyak többsége más 28mm-es játékaimban és részt vehetnek, ide értem a Sagát és Lion Rampantot (kivéve persze a krumpli zsák).  

 








poniedziałek, 18 stycznia 2016

Czarodziej - Varázsló

To figurka z gry War of the Ring. Wielkością odpowiada skali 1:72. W moich grach także będzie odgrywała rolę dobrego czarodzieja. Imię, to kwestia drugorzędna. Ez a figura a War of the Ring játékból való. A magassága 1:72-nek felel meg. A neve másodrendű, de nálunk is a jó varázsló szerepet játszik majd.

Ponadto mały jubileusz - 30.000 wejść i 150 post. Biorąc pod uwagę, że piszę w dwóch niszowych językach o dwóch niszowych grach i kilku własnych projektach, w ciągu 3 lat to dużo. Egy kellemes pillanat - 3 év alatt elértem 30.000 belépést a blogra és a 150 beírást. Az sok, mivel írom két ritka nyelven két kevésbé népszerű játékról és pár saját rendszerről.




czwartek, 14 stycznia 2016

Bitwa testowa (1) - Tesztcsata (1)



Bitwa miała na celu przetestowanie zasad ostrzału, głównie piechoty oraz transporterów opancerzonych oraz ataków bezpośrednich piechoty zarówno na inną piechotę jak i na lekkie pojazdy pancerne. Z ciężkiego sprzętu mieliśmy tylko jedną armatę ZIS-3, dla której celem mogły być albo transportery albo Panzer II. Annak a tesz csatának fő célja a gyalogság és csapatszállítóknak tűzereje szabályozása volt, valamint közvetlen roham a gyalogság és könnyű tankok ellen. A nehéz fegyverekből csupán egy ZIS-3 agyú volt a szovjeteknek, ami lőhetett a Panzer II-re és Hanomagok-ra.

Pierwszy raz grałem z przeciwnikiem – do tej pory grałem sam ze sobą. Tu w rolę Sowietów wcielił się Jani, dla którego okazało się, że liczy się głównie ilość.
Először játszottam élő ellenfél ellen, addig egyedül dobáltam a kockákat. Jani szovjeteket vezetett, mert mondta, hogy neki a mennység jobban számít.



Sowiecki batalion piechoty (3 kompanie po 3 plutony po 5 figurek oraz podstawki dowództw kompanii, wzmocniony silną kompanią rusznic (trzy plutony po 3 figurki i dowództwo) oraz bateria dział ZIS-3 (jedno działo) broniły się we wsi. Nacierał słaby batalion rozpoznawczy, dwoma drogami schodząc z gór.  W jego skład wchodziła kompania grenadierów pancernych (3 plutony po 5 figurek i dowództwo, 2 transportery), kompania ckm (dwa plutony i transporter oraz dowództwo), pluton Panzer II (jeden model) oraz dowództwo batalionu na Sdk.fz 205/9. Egy szovjet zászlóalj (3 század, mindegyikben 3, 5-5 figurás szakasz és parancsnoki talp, erősítésként páncéltörőpuskás század – 3, 3-3 figurás szakasz – meg ZIS-3 üteg (1 modell) faluban védekezett. Német gyenge felderítő zászlóalj dombról közeledve a falút szeretet volna elfoglalni. Németeknek egy páncélgránátos századuk volt (3 5-5 figurás szakasz és 2 db hanomag), egy nehézgéppuska századuk (2 1-1 géppuskás szakasz, 1 hanomag), könnyű harckocsi szakasz (1 modell) és zászlóalj parancsnak a Sd.Kfz 205/9 modellel.



Niemcy wgryźli się w las, będący wysuniętą pozycją sowiecką, częściowo niszcząc, a częściowo odrzucając plutony czołowej kompanii. Na tym jednak sukcesy się zakończyły. Źle rozlokowana kompania ckm na lewym skrzydle została w dużej części zniszczona, co sprowokowało Sowietów do wyprowadzenia kontrataku. Za chyba czwartym razem ZIS-3 trafiła małego Panzera II, uszkadzając go, przez co stał się łatwym łupem dla atakującej go granatami piechoty. Moim słabym posunięciem było ulokowanie dowódcy zgrupowania w Sdk.fz 205/9, ponieważ konieczność zajęcia się dowódcy porządkowaniem postrzelanych plutonów grenadierów pancernych, sprawiła, że prawie nie wziął udziału w walce. Németek behotolták az erdőbe, ahol az egyik szovjet szakasz védekezett. Részben sikerült ezt megsemmisíteni, részben visszavonulására kényszeríteni. De itt véget ért a német siker sorozata. Rosszul elhelyezkedett nehéz géppuska szászad hamarosan megsemmisült, ami ellentámadásra meghívott a szovjetek. Szovjet ágyú csak a negyedik alkalommal találatot ért a Panzer II-en, az se megsemmisítő hatású. De mozgás képtelenné tett harckocsi rövid idő alatt szovjet gyalogság közelharcban szétlőtte. Rossz húzás volt a német főparancsnok a Sd.Kfz 205/9-ban elhelyezése, mert így a felderítő féllánctalpas gép nem vett részt a harcokban, csak mindig próbált a páncélgránátos soraikat újra rendezni.



W wyniku tej testowej gry osłabiłem współczynniki morale, zwiększyłem liczebność plutonów ckm do 3 figurek (aby trudniej je było wyeliminować), poprawiłem zasady ostrzału i walki transporterów opancerzonych oraz przewożenia przez nie piechoty. A csata után némi változásokat vezettem be – gyengítettem a morált, megerősítettem a géppuskás szakaszakot (3-3 figurára), javítattam a hanomagok harcát és szállítás képességét.

poniedziałek, 11 stycznia 2016

Krzaki (3) - Bokrok (3)

Kolejna porcja krzaków, tym razem iglaków. Jest to produkt polskiej firmy Freon, które kupiłem w Martoli. Dwa małe krzaki kosztują raptem 5 złotych, a jeden duży - 8, co jest według mnie ceną przystępną, zwłaszcza w przypadku małych krzaczorów. Dobrze się komponują z drzewami, co będzie widać ma zdjęciach w kolejnych postach. Következő bokor csoport, most pedig tűlevelű bokrok. Lengyel Freon nevű cég gyártmánya, Martola internetes boltban vettem meg. Kis bokrok ára kb. 0,6 euro darabja, na nagyobbé – kb. 2 euro, ami szerintem kifizethető, főleg, hogy a kis fáknak és elmennek. Szépen illeszkednek a fák közé. Nekem főleg a kis bokrok tetszenek, és biztosan, széles körben használom majd ezeket.

 



środa, 6 stycznia 2016

Light Warriors of the Dead

Stało się. Weszłem sobie z nowym rokiem w zupełnie nowy projekt wojen w świecie fantasy w skali 1:72. Dark Alliance wydaje długą serię figurek do nich i do tego stale rosnącą. Powoli zdobywam także niedostępne już figurki Caesara (dzięki Andrzeju). Pewnie wykorzystam także stare figurki średniowieczne i antyczne, które nieużywane rwą się do walki. Jako pierwsze więc, lekka piechota Nieumarlaków z Dark Alliance. Az új év kezdetével elkezdtem abszolút új projektet – fantasy világ háborúkat, kedvenc 1:72 figurákkal. Mostanában Dark Alaince – Red Box adta ki több szettet, lassan szeretném megszerezni a Caesar fantasy figurákat is. Kihosználom a régi ókor valamint középkor figuraimat is, mert ezek már évek óta harcra készen várnak a csatákat. Hát, íme az első – könnyű undead gyalogságom.

 
 









poniedziałek, 4 stycznia 2016

Kurtanie (2) - Kurtány lovasság (2)

Pierwszy wpis w Nowym Roku należałoby zadedykować grze, której od początku poświęcałem najwięcej wpisów - Ogniem i Mieczem. Tak też i robię. Są to cztery kolejne podstawki Kurtaniów - lekkiej jazdy pochodzenia mołdawsko-wołoskiego na usługach księcia Jerzego II Rakoczego.  Brak mi jeszcze tylko dedykowanego dla nich dowódcy i będę miał mały sereg tej jazdy. Idén az első beirása, természetesen csak a kedvenc játékomról szólhat. Hát ime a következő kurtány négy talp. Most csak egy kurtány tiszt hiányzik és meglesz egy kis kurtány seregem.