środa, 20 marca 2013

Obrona wioski - Falu védelem (3)

Starcie na polskim lewym skrzydle - pancerni kontra dwie ale Turków, z tym, że nie wszyscy na szczęście się zmieścili między lasem a stodołą. Lengyel bal szárny. A pancerni günüllő ellen. Szerencsémre nem mindenki belefért az erdő is a csűr közé.
 
 
Chorągiew kozacka, która na początku dostała panikę, po uporządkowaniu udaje się na prawe skrzydło. Kozák zászló, ami bepánikolt a játék elején, összeszedte magát is a jobb szárny felé sietett.
 

Wynik walki pancernych. Z pierwszej jednostki tureckiej została jedna uciekająca podstawka, a z drugiej - dwie zdezorganizowane. Pancerni też stracili dwie podstawki, bo wcześniej mieli stratę od ostrzału ze wsi. A pancerni harca eredménye - az első günüllőből egységből marad meg egy menekülő talp, a másikból, két rendezetlen. Pancerni is sajnos 2 talpat veszítették, mert az egyik sérült volt a nyílaktól.


Tatarzy się uporządkowali, dragoni się poodwracali, Wołosi się zdezorganizowali. Tatárok összeszedtek magukat, dragonyosak megfordultak, az Oláhok összezavarodták magukat.
 
Mniejszy torhak dostał w twarz z muszkietów od niebieskiej kompanii i stopniał do uciekającej jednej podstawki. Niestety drugi torhak przetrwał ostrzał czerwonej kompanii dragonów. Kisebb tatár torhák kapott arcba sortűzet is csak menekülő egy talp lett belőle. Sajnos a másik torhák túlélte a piros század tűzét. 

Tu widać jak bardzo brakowało mi rozkazów. Ordyńcy bezkarnie atakują dragonów, którzy są już zdziesiątkowani ostrzałem w szarży. A moi kozacy mogli tylko podjechać i strzelać. Itt látszik mennyire hiányoltak a parancsok. A tatárok mészárolják a dragonyos századot, a kozákok csak nézni is lőni tudnak.

Zaatakować mogli dopiero w następnej turze, ale impetu już nie mieli. Megtámadni csak a következő fázisban tudtak, de már nem volt lendületük.


W międzyczasie günüllő się uporządkowali i Jani mnie oszukał. Myślałem, że jak zwykle będzie chciał atakować i dałem pancernymi szarzę. Jani przez całą bitwę wygrał wszystkie inicjatywy i teraz o dziwo dał ruch, po czym czmyknął mi za plecy. Pancerni zamiast szarżować, musieli zawracać i gonić kebaby. Az idő közben a megmaradt günüllő összeszedtek magukat. Jani mindig megnyerte a kezdeményezést. Azt hittem, hogy megint megtámad, de most éppen csalt is a hátom mögé szaladt. A támodás helyett üldözni kezdtem a kebábokat.
 

Kozakom udało się pomścić dragonów i doborowych kozaków - pokonali Tatarów wraz z dowódcą. W teście wypadły dwa 0 i po raz pierwszy miałem szczęście w rzutach - zabiłem Agę. Pojedyńcza podstawka ordyńców zdołała się jednak zebrać, co widać w tle. A kozákok bosszút álltak is a tatárokat legyőzték. Először volt szerencsém a kocka dobásnál, Jani két 0-át dobot is az Aga, török parancsnok, meghalt. A másik tátar talp megállt a menekülésében.

Jani-bej wyprowadził z wioski jeden z torhaków ordyńców. Ale był to już 6 etap. Az egyik tatár egység elhagyta a falut, de ugyis már a hatadik kör volt, ami a csata végét jelentett.

Koniec bitwy. Jani wygrał 6:0, ale pamiętam, że źle ustawiliśmy ordyńców we wsi. Ale bitwa była bardzo ciekawa, pełna zwrotów sytuacji. Grad strzał - starałem się chować lub zasłaniać i dało to nawet dobre rezultaty. Vége. 6:0 Janinak. Nagyon érdekes csata volt, annak ellenére hogy rosszul állítottuk a tatár hadat. A nyílzápor - veszélyes, de sikerült bújkálni az épületek mögé. 







 

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz